<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<title>Theses and Dissertations (African Languages)</title>
<link href="https://ir.unisa.ac.za/handle/10500/2723" rel="alternate"/>
<subtitle/>
<id>https://ir.unisa.ac.za/handle/10500/2723</id>
<updated>2026-06-22T13:06:25Z</updated>
<dc:date>2026-06-22T13:06:25Z</dc:date>
<entry>
<title>Proverbs as tools for communication and development in Northern Sotho</title>
<link href="https://ir.unisa.ac.za/handle/10500/32641" rel="alternate"/>
<author>
<name>Maapola, Paulina</name>
</author>
<id>https://ir.unisa.ac.za/handle/10500/32641</id>
<updated>2026-06-17T10:45:19Z</updated>
<published>2025-10-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Proverbs as tools for communication and development in Northern Sotho
Maapola, Paulina
This study explores the role of Northern Sotho proverbs as crucial instruments of communication and community development, deeply embedded in African oral traditions. Proverbs, often perceived as more than mere literary expressions, serve as vehicles for Indigenous knowledge, encapsulating cultural values, social norms, and collective wisdom. Using a qualitative research methodology involving interviews with native speakers, elders, and educators, the study examines the contextual applications of selected proverbs across societal domains, including education, leadership, family dynamics, and conflict resolution. By investigating these practical uses, the research highlights the multifaceted significance of proverbs within their respective communities.&#13;
The findings indicate that Northern Sotho proverbs play a pivotal role in fostering interpersonal communication, promoting social cohesion, and guiding ethical conduct. They serve as tools for decision-making, encouraging critical thought while reinforcing fundamental values such as respect, cooperation, and accountability. Moreover, the study underscores the enduring relevance of proverbs in contemporary society, asserting their potential to contribute to inclusive and culturally grounded development initiatives. It further advocates the recognition, integration, and preservation of African proverbs as essential components of cultural identity, suggesting that such efforts are vital for addressing the challenges posed by globalisation and language marginalisation.; Thuto ye e tsinkela diema tsa Sesotho sa Leboa bjalo ka didiriswa tse bohlokwa tsa kgokagano le tlhabollo ya setshaba, tseo di tsemilego medu ditsong tsa molomo tsa Afrika. Diema ga di lemogwe bjalo ka dipolelo tsa dingwalo fela eupsa bjalo ka barwadi ba tsebo ya setlogo, tseo di bontshago ditekanyetso tsa setso, ditlwaelo tsa leago le bohlale bja setshaba. Ka go somisa mokgwa wa boleng, go akaretswa dipoledisano le diboledi tsa setlogo, bagolo le barutisi, nyakisiso e sekaseketse ka fao diema tse di kgethilwego di somago ka gona maemong a nnete a bophelo go swana le thuto, boetapele, mafolofolo a lapa, le tharollo ya thulano. &#13;
Dikutollo di utolla gore diema tsa Sesotho sa Leboa di godisa poledisano magareng ga batho, kgokagano ya leago, le boitshwaro bja maitshwaro. Di somiswa go hlahla go tsea diphetho, go tswetsa pele go nagana gabotse, le go tiisa ditekanyetso tsa go swana le tlhompho, tirisano le boikarabelo. Thuto e gatelela kamano ye e tswelago pele ya diema maemong a sebjalebjale le bokgoni bja tsona bja go thekga tlhabollo ye e akaretsago bohle, yeo e theilwego setsong. E ipiletsa go temogo ye kgolo, kopanyo, le go boloka diema tsa Seafrika go hlokomela boitshupo bja setso le go lwantsha ditlamorago tsa go ikopanya ga lefase ka bophara le go kgaphelwa thoko ga polelo.
Abstracts in English and Sepedi
</summary>
<dc:date>2025-10-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>Isizwe esingenankcubeko sizazi sodwa : Uphicothonzulu loncwadi lomlomo ekulondolozeni inkcubeko yamaXhosa kusetyenziswa inkcazobungcali yeSankofa</title>
<link href="https://ir.unisa.ac.za/handle/10500/32386" rel="alternate"/>
<author>
<name>Ngcingwana, Thunyelwa Olivia</name>
</author>
<id>https://ir.unisa.ac.za/handle/10500/32386</id>
<updated>2026-04-22T06:04:03Z</updated>
<published>2025-11-17T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Isizwe esingenankcubeko sizazi sodwa : Uphicothonzulu loncwadi lomlomo ekulondolozeni inkcubeko yamaXhosa kusetyenziswa inkcazobungcali yeSankofa
Ngcingwana, Thunyelwa Olivia
Olu phandonzulu luxhentsa luzombelela kwimbono ethi, inkcubeko yamaXhosa isecicini lokuqhubeka nokubhunyulwa, ngenxa yefuthe leenkqubo zale mihla ezifana nempucuko, iteknoloji nongenelelo lweenkolo neenkcubeko. Ebuthunjini balo olu phandonzulu lugxininisa ukuba, uncwadi lomlomo lusisisombululo esinamandla kwiintsindabadala ezigubungele inkcubeko yamaXhosa, nkcubeko leyo ekungafuneki icime ezingqondweni zoluntu, ingakumbi ulutsha. Uphandonzulu olu lubhentsisa ubuncacholo bokuchana koncwadi lomlomo ekulondolozeni nasekuphuhliseni inkcubeko yamaXhosa. Uphandonzulu luxhathisa ngeentsika zoncwadi lomlomo ezine ezithe zachongwa ngokwenjongo, ukuze zibe nguvimba wolwazi: amaqhalo, iintsomi, izibongo neengoma zomthonyama. Lo msebenzi ugwencela, uze uxhathise ngenkcazobungcali yeSankofa, ukuze kuphenduleke imibuzo oloyame ngayo uphandonzulu. Ngokwenkcazo, inkcazobungcali yeSankofa ithi makubuywe umva, kuyokulandwa amacebo neendlela zokuphila kuvimba kandalashe. Le nkcazobungcali isetyenziswa ke ngoko ukutolika iindidi ezine zoncwadi lomlomo, ukuze kuvele ukuba ziyilondoloza njani inkcubeko, ngabuni, futhi ngaziphi iindlela. Indlela yophandonzulu, eluphandontyilazwi nabakhwetha balo (uhlalutyonzulu lwetekisi nohlalutyonzulu lomxholo), basetyenziswa ukuqokelela uvimba wolwazi, ukuhlela uvimba ochongiweyo nokucacisa imigudu eyenziweyo ukuqhuba olu phandonzulu. Esi sifundo sililinge lokuzama ukubuyisa nokukhusela inkcubeko yamaXhosa phantsi koxinzelelo kwanefuthe lale mihla. Ithemba lelokuba isizukulwana sale mihla nezo zizayo, ziya kuthi zifunde nto kulo msebenzi, ingakumbi amaqhalo, iintsomi, izibongo neengoma zomthonyama, ngeli xesha imibuzo emininzi ebikade yombathe umzi kaXhosa iya kuthi iphenduleke. Mayibethelelwe into ethi, ezi ntsika zoncwadi lomlomo zichongiweyo aziyi kuthelekiswa ngokwamandla okanye imisebenzi yazo, koko ziyanconywa, ziyaphicothwa, ziyabhentsiswa, ukuze kuvele ukuba uncwadi lomlomo luyikhusela njani, nakweziphi iimeko inkcubeko.
Text in Xhosa
</summary>
<dc:date>2025-11-17T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>Portrayal of death, grief, and loss in selected Sesotho poems: a formalist approach</title>
<link href="https://ir.unisa.ac.za/handle/10500/32299" rel="alternate"/>
<author>
<name>Rasenyalo, Nonhlanhla Gertrude</name>
</author>
<id>https://ir.unisa.ac.za/handle/10500/32299</id>
<updated>2026-03-19T12:46:20Z</updated>
<published>2025-11-24T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Portrayal of death, grief, and loss in selected Sesotho poems: a formalist approach
Rasenyalo, Nonhlanhla Gertrude
The portrayal of death, grief, and loss in Sesotho poetry, which employs formalist theory as a theoretical framework for analysis and interpretation, is severely lacking in research. The theoretical significance of this study is to contribute to the existing body of research by examining how Basotho poets depict death, grief, and loss in their artistic literary creations, thereby highlighting the enduring power of language to explore these profound and universal aspects of human experience. In addition, the study adopted a descriptive qualitative approach underpinned by both the content and interpretative analyses. The population for this study was culled from a range of Sesotho poems as sources for data collection, with sixteen selected poems serving as a purposive sample for the current study. Since death, grief, and loss are ubiquitous human phenomena that are intensely emotional and traumatic experiences, the reader will gain the ability to interpret a poem's words in a variety of ways, including as expressions of empathy, loneliness, rage, frustration, and other emotions. This will give readers new perspectives and a profound understanding that these phenomena are universal and inevitable experiences for all humans and that confronting these themes does not alter their inevitability. Instead, it fosters a greater appreciation and acceptance of the immutability of these phenomena, treats them with respect and dignity, and teaches readers how to cope with these themes effectively. The findings and recommendations of this study will help promote Sesotho poetry among other indigenous languages as worthy of academic scrutiny, especially on the portrayal of death, grief, and loss.; Pōpo ea lefu, masoabi le tahlehelo dithothokisong tsa Sesotho, tse sebedisang mohopolo oa formalism e le motheo oa ho sekaseka le ho toloka, e sa ntse e haella haholo dipatlisisong. Bohlokoa ba thuto ena ke ho kenya letsoho dipatlisisong tse seng di le teng ka ho hlahloba kamoo dithothokiso tsa Basotho di bontšang lefu, masoabi le tahlehelo ka hara mesebetsi ea bonono, ka ho totobatsa matla a tswellang pele a puo ho hlalosa le ho&#13;
vii&#13;
hlakisa dintlha tse tebileng tsa bophelo ba motho. Ho feta moo, thuto ena e tla sebedisa mokgwa o hlalosang le o boleng, o tšehetsweng ke dihlahlobo tsa ditaba le tlhaloso. Sehlopha sa diphuputso se tla nkwa dibukeng tse fapaneng tsa dithothokiso tsa Sesotho, moo dithothokiso tse leshome le metso e tšeletseng di tla khethwa e le mohlala o reretsweng thuto ena.&#13;
Kaha lefu, masoabi le tahlehelo ke tse ding tsa dintho tse tlwaelehileng bophelong ba batho tse amang maikutlo ka botebo le tse bohloko haholo, mmadi o tla kgona ho toloka mantswe a thothokiso ka ditsela tse fapaneng ho kenyeletsa ho bontša kutlwelo-bohloko, bohloki, kgalefo, tshitiso ea maikutlo le tse ding. Sena se tla fa babadi pono e ncha le kutloisiso e tebileng ea hore ditaba tsena ke karolo e sa qobeheng bophelong ba motho, mme hore ho tobana le tsona ha ho fetole taba ea hore dia etsahala. Ho e na le hoo, ho ruta kamohelo le teboho ea hore di ke ke tsa fetoha, ho di ananelala le ho di nka ka seriti, hape ho ruta babadi hore na ba ka sebetsana jwang le ditaba tsena ka katleho. Diphetho le ditlhahiso tsa thuto ena di tla thusa ho phahamisa dithothokiso tsa Sesotho hara dipuo tse ding tsa matsoalloa e le tse lokelang ho shejwa le ho hlahlobisiswa ka pono ea thuto, haholoholo mabapi le popo ea lefu, masoabi le tahlehelo dithothokisong
</summary>
<dc:date>2025-11-24T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>Impophomobuciko yemiba yamabhinqa nesini kwimibongo echongiweyo yesiXhosa</title>
<link href="https://ir.unisa.ac.za/handle/10500/32130" rel="alternate"/>
<author>
<name>Thengimfene, Anelisa</name>
</author>
<id>https://ir.unisa.ac.za/handle/10500/32130</id>
<updated>2025-02-21T13:25:03Z</updated>
<published>2024-01-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Impophomobuciko yemiba yamabhinqa nesini kwimibongo echongiweyo yesiXhosa
Thengimfene, Anelisa
Olu phandonzulu luphonononga nzulu ukuzotywa kwamabhinqa kwimibongo yesiXhosa echongiweyo, kugxilwe kwimibongo ebhalwe ziimbongi ezingamadoda nabasetyhini, kubekwe umnwe kwimixholo yobugorha, ubutshantliziyo, ubunkokeli nobunina. Imibongo echongiweyo iquka: Umfikazi uCharlotte Mnyhi Maxeke ngokubhalwe nguSEK Mqhayi, A! No-Ndwe nguSEK Mqhayi, uMfikazi uNkskz uNozizwe Sigcawu nguDLP Yali-Manisi, Umfikazi uFrances Nonhi Mkencele nguSEK Mqhayi, A! Nosimo! NguS. Ngqongqwana, UNobomi nguSG Mama, Umfikazi uMbokazi nguSEK Mqhayi, kunye noUWinnie Madikizela-Mandela ngokubhalwe nguS Maputi. Le mibongo ityunjwe ngenxa yokuzoba abafazi kwiindima ezintsonkothileyo ezicel' umngeni izithethe zesini zemveli kwaye iqaqambise igalelo loluntu kunye nokuchasa okulindelweyo ngokwesini. Olu phandonzulu lujonge ukufumanisa ukuba indlela abazotywe ngayo abasetyhini inegalelo njani kwinguqu yentlalo kunye nokulingana ngokwesini.&#13;
Uphononongo lusebenzisa uphandontyilazwi ukuqokelela ulwazi, ngakumbi uhlalutyo lomxholo, ukuphanda amaqhinga olwimi kunye nezixhobo zoncwadi zesiNtu ezisetyenziswe kwimibongo. Le ndlela yenza ukuba umphandinzulu akwazi ukuphonononga nzulu ukuba obu buchule boncwadi bunegalelo njani ekuzotyweni kwabasetyhini kwimisebenzi ekhethiweyo. Uphononongo nzulu luqulunqwe phakathi kwezithako ezimbini: Ubufazi baseAfrika, obujongene nemiba yabasetyhini baseAfrika, kunye nesithako sesini, esinika imiba ebanzi yokuphonononga ukuhlangana kwesini, kubandakanywa iimbono zamadoda kunye nabafazi. Ekugqibeleni, olu phononongonzulu lunegalelo kwiingxoxo mpikiswano eziqhubekayo malunga nokumelwa ngokwesini kuncwadi lwesiNtu, ngakumbi kwimeko yesihobe sesiXhosa, lunika ulwazi oluxabisekileyo malunga nokukhula kwamabhinqa kwizithethe zoncwadi lwesiNtu.
</summary>
<dc:date>2024-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
</feed>
